美国人怎么说: 扫兴

2018-08-22

Donny: Jimmy, sorry I can't make it to your birthday party this weekend. 我明天要去香港。

 

Jimmy: That's okay, Donny. 说实话,我自己对这个生日派对也没什么兴趣。

 

Donny: Why? Last time we talked about it, you were really excited.

 

Jimmy: 还不是因为我女朋友老打击我! 她说,过生日意味着我又老了一岁,还说,我开party大吃大喝会变得更胖。唉,真扫兴!

 

Donny: Oh, no! Your girlfriend is such a wet blanket! All the bad things she said made you NOT look forward to the party.

 

Jimmy: wet blanket? w-e-t, wet, 潮湿的意思,b-l-a-n-k-e-t, blanket, 毯子。你说我女朋友是个湿糊糊的毯子?

 

Donny: Actually, a wet blanket 就是让别人扫兴的人或事。

 

Jimmy: ! a wet blanket 说话讨厌,专给别人的好心情泼冷水!

 

Donny: That's right. There is a similar phrase---party pooper. Pooper is spelled p-o-o-p-e-r. A party pooper is a person who refuses to go along with everyone else and join the fun.

 

Jimmy: ! Party pooper是在派对上扫大家兴的人! Donny, 要是我去一个party, 结果大家玩儿的游戏我都不参加,还老嚷着要回家,then I'm a party pooper,对不对?

 

Donny:标准的 party pooper! But Jimmy, in real life, you are by no means a party pooper, on the contrary, you're the life of the party!

 

Jimmy: The life of the party? 我是派对的生命?

 

Donny: 差不多! The life of the party is the most fun and exciting person at a party, you know, the person who makes the party fun for everyone else.

 

Jimmy: 哦,the life of the party 就是派对上的开心果! 有这种人在,气氛一定很high! 你别说,我还真是the life of the party! 哈哈!

 

Donny: Of course you are! So don't let your girlfriend ruin your spirits. Now, let's see what you've learned today!

 

Jimmy: 第一,让人扫兴的人或事是a wet blanket, 或者a party pooper

 

第二,派对的灵魂人物,开心果, the life of the party.

[ Web editor:Robin Wang, Wu Jianhan    Source:www.51voa.com ]