美国人怎么说:火爆脾气

2018-07-18

Donny: Jimmy, 瞧瞧你的熊猫眼!

 

JIMMY: !这都要怪对门宿舍的一个疯子。夜里不睡觉,在楼道里唱歌! 害得我一宿没法睡!

 

Donny: Dude, that sucks!

 

Jimmy: Donny, 你今天可别惹我,我这一肚子火恐怕得点火就着! I'm easy to burn!

 

Donny: Easy to burn? Jimmy, I have to say, you've got a talent for making up English phrases.

 

JIMMY: 好,那你说,火爆脾气在美语里怎么说?

 

Donny: You say I have a short fuse. fuse is spelled f-u-s-e. To say someone has a short fuse is to say he or she has a bad temper.

 

JIMMY: fuse是导火线的意思,a short fuse,很短的导火线,那还真是一点就着, 所以have a short fuse就是形容脾气差。

 

Donny: That's correct. If I were you, I'd go give that guy who sings in the middle of the night a piece of my mind!

 

JIMMY: give him a piece of your mind?

 

Donny: Yes! You can also tell him off, 都是骂他一顿的意思。

 

JIMMY: Actually, I was about to rush out of the door and tell him off, but my dorm mates stopped me.

 

Donny: Why?

 

JIMMY: 我室友们说,这人平时挺好的,最近失恋了,要靠夜里唱歌来疗伤,让我别往心里去。

 

Donny: Your dorm mates are so nice not to take it personally.

 

JIMMY: take it personally? 就是往心里去,计较,对么?

 

Donny: Exactly. For example, your boss has a short fuse and often yells at people when they make minor mistakes......

 

JIMMY: 哎,我来猜猜! 你说,老板脾气火爆,人家犯个小错他就大嚷大叫。那...If he gives me a piece of his mind for something minor, 同事们就会说"don't take it personally. " 对不对?

 

Donny: Bingo! Let's see what you've learned today!

 

JIMMY: 第一,火爆脾气是have a short fuse;

 

第二,口头教训别人是 give someone a piece of my mind, 或者tell someone off

 

第三,别往心里去是Don't take it personally.

[ Web editor:Robin Wang, Wu Jianhan    Source:www.51voa.com ]