美国人怎么说:宰人

2018-07-04

 

JESSICA: 方方,Your new cell phone is so cool!

 

FF: 那是,这可是最新型的智能手机!

 

JESSICA: 这手机很贵吧?

 

FF: 商店里卖5000块呢!

 

JESSICA:啊? That price gives me sticker shock.

 

FF: sticker shock? sticker, s-t-i-c-k-e-r, sticker, 是商品的价签,shock表示吃惊,sticker shock就是说看到价签上的价格,被吓到了,对不对?

 

JESSICA: That's correct.

 

FF: 说起来,那天我去商场里买手机,When I saw the price, I got major sticker shock. 那价格让我大跌眼睛。这么贵,纯属宰人! 对了,宰人在美语里怎么说呢?

 

JESSICA: We use the word "rip-off". r-i-p-o-f-f. If something gives you sticker shock, you can say "This is a rip-off".

 

FF: This is a rip-off, 这是宰人价!

 

JESSICA: You can also say rip someone off.

 

FF: Rip someone off?我明白,就是冲某人要高价,宰人一刀。那我要是说我被人宰了,就是 I was ripped off,对不对?

 

JESSICA: Exactly! Fangfang, Don't you think you were kinda ripped off ? This phone is really pricey!

 

FF: There's no way I got ripped off! 这手机是网上买的,才1000!

 

Jessica: Wow! That's a really good deal!

 

FF: 那是! 哎?怎么回事?手机怎么不动了?Jessica 你看看,what's wrong with my phone?

 

Jessica: Let me see ....The phone is dead. It's broken.

 

FF: 啊?坏了?我,我昨天才买的!

 

Jessica: It seems like you bought a shoddy phone. Shoddy is spelled s-h-o-d-d-y. If something is of poor quality, you say it's shoddy.

 

FF: Shoddy 就是形容质量低劣。嘿! 气死我了! 买了个劣质品。

 

Jessica: You know what they say, Fang Fang, you got what you paid for.

 

FF: You got what you paid for? 便宜没好货! Jessica, 你损我是吧?

 

Jessica: 哈哈,别生气了。Let's see what you've learned today!

 

FF: 第一,宰人是rip-off, 当动词是rip someone off;

 

第二,形容价格高可以说 something gives me sticker shock

 

第三,形容质量低劣可以用shoddy.

[ Web editor:Robin Wang    Source:www.51voa.com ]