美国人怎么说:抢手货

2018-02-14

JESSICA: Hey 怡茹,how's it going?

 

YR: Oh, hey JESSICA.....我好困阿...困死我了...

 

JESSICA: Didn't you sleep well last night?

 

YR: Sleep well? 我压根就没睡!!! 我男朋友昨天拉着我陪他去买iPhone 4S, 可现在这最新的iPhone特抢手! 对了,JESSICA,这种大家都想要的抢手货用美语怎么说啊?

 

JESSICA: You can say it sells like hotcakes. Hotcakes is spelled h-o-t-c-a-k-e-s, hotcakes. If you say something sells like hotcakes, it means it is sold quickly and in large numbers.

 

YR: 没错! The new iPhone 4S sold like hotcakes! 新的iPhone 4S 绝对是抢手货!

 

JESSICA: There's actually another way of saying it, you can say: the new iPhone 4S is flying off the shelf! Shelf is spelled s-h-e-l-f, shelf, 是货架的意思。Fly off the shelf, 就是说一件东西卖得特别好。

 

YR: 店员还特别告诉我们,当天晚上他们会进新货,建议我们半夜就去排队,这样就能保证一大早开门的时候买到最新的iPhone...所以我们大半夜就搬着小椅子守在苹果店门口....

 

JESSICA: You camped out last night!

 

YR: Camp out?

 

JESSICA: Camp, c-a-m-p, 是露营的意思,camp out means that you stay outdoors all night in front of the store! 也可以说是露营!

 

YR: 哈哈,没错! 我们就好像去露营一样,在苹果店门口呆了整整一夜! 这种事只有我男朋友这种科技发烧友才干得出来!

 

JESSICA: 看来你男朋友还真是个tech-head! Techtechnology的简称,tech-head 脑袋里全是tech,就是科技发烧友!

 

YR: Totally! My boyfriend is such a tech-head!

 

JESSICA: 好,言归正传,说说你今天都学到了什么!

 

YR: 第一:形容一件东西抢手说something sells like hotcakes, 或者 something is flying off the shelf.

 

第二:为买东西通宵露营,叫camp out;

 

第三:科技发烧友是tech-head.

[ Web editor:Robin Wang, Wu Jianhan    Source:www.51voa.com ]